電子書籍とか好きだからー

電子書籍関係のブログ

Kindle UnlimitedおよびKOLの2016年8月の1ページあたりの単価は約0.5074円の模様

2016年8月のKENPCは0.5074円/頁の模様です。

 

なぜここまで細かい数字を出したかというと、Kindle Unlimitedが開始されて初めてのレポートが発表されたからです。

 

プライム会員が借りられるKOLと8月は無料キャンペーンをしていたKindle Unlimitedのをどう区別するのか不明でしたが、どうやら同じ扱いの模様。(拙著3冊の読まれたページ数とロイヤリティから計算したら3冊とも0.5074円/頁でした)

 

Kindle Unlimitedが始まったので、単価は大幅に下がると予想していましたが、先月の半分以下にはならなかったです。(先月は約0.8円/頁)

 

 

いや……Amazon、太っ腹ですね。

有料サービスになってから読まれたページ数はとても少ないので、テコ入れをしたいところ。

 

 

まぁ、桁一つ少ない額を予想していたので、一安心と言ったところでしょうか。

 

 

 

こうせい!~地獄の三周目~

ゲーテファウスト第一部翻訳版を校正中です。

ローマ字入力なのに濁点が抜けてるってどういうこと?

エラー猫の仕業?(責任転嫁)

 

地獄の校正三周目ですが、出るわ出るわ、誤字脱字の山。

そろそろプリントアウトするかなぁと思いましたが、もう一周画面で読もう・・・・・・。

 

先日ボソッと言った表紙制作は波野様にお願い致しました。気が楽だー。

 

 

台風のせいか、体調不良の水上基地がお送り致しました。

 

表紙をどうするか ~求む表紙作りをしてくれる人~

新刊「ゲーテ ファウスト 第一部 現代日本語訳(仮のタイトルです)」の表紙をそろそろ考えないといけないです。

 

写真を加工して自作するか、誰かに依頼するか。前者はクオリティが低くなる。後者は費用が見積もれない(相場が分からない)。定額か、売上に応じた謝礼か。それが問題だ。

 

どなたか「表紙作るの任せてくれ!」という方がいらっしゃいましたら、薄謝で申し訳ないですが連絡頂けると幸いです。

レイニーキャット。犯猫はヤス。

野良猫は台風のとき、どうしているのでしょう?

 

私は野良猫には餌をあげない主義なのですが、近所の方が餌を与えている様子。屋外飼いなのかもしれませんが、落とし物がたまに敷地内にあるのでもんにょり。

勝手に犯猫と決めつけてはいけませんが、植木鉢の上に寝ていることがしばしば。寝心地良いのかい?

 

まぁ、見ている分には可愛いし、落とし物の処理は偶になので怒りませんが・・・・・・盛るな!夜は寝かせてくれ!喧嘩は昼間に!

 

と騒音問題が発生中。

猫が悪いのではなく、人間が悪いのですよネー。

 

猫を屋外飼いするなら、去勢避妊手術を!(反対する人多いんだよね・・・・・・)

レイニーキャット。犯猫はヤス。

野良猫は台風のとき、どうしているのでしょう?

 

私は野良猫には餌をあげない主義なのですが、近所の方が餌を与えている様子。屋外飼いなのかもしれませんが、落とし物がたまに敷地内にあるのでもんにょり。

勝手に犯猫と決めつけてはいけませんが、植木鉢の上に寝ていることがしばしば。寝心地良いのかい?

 

まぁ、見ている分には可愛いし、落とし物の処理は偶になので怒りませんが・・・・・・盛るな!夜は寝かせてくれ!喧嘩は昼間に!

 

と騒音問題が発生中。

猫が悪いのではなく、人間が悪いのですよネー。

 

猫を屋外飼いするなら、去勢避妊手術を!(反対する人多いんだよね・・・・・・)

ゲーテの「ファウスト第一部」を一通り翻訳し終えたぞー

ついに訳し終えました。

モノはゲーテの「ファウスト」の第一部です。

ドイツ語から現代日本語に翻訳しました。

 

いやぁ、長かった。二年近くかかりましたね。肩の痛みを考えていたら今年中に終えるのも厳しいかと思いましたが、新しい薬のおかげで作業が進みました。

 

私は大学時代に第二外国語を取らずに卒業(単位を落としたわけではありません。履修しなかっただけです)したのでドイツ語を人から習ったことがありません。

 

半年独学して半年ネット大学の講義で習っただけです。

なので誤訳が一杯だと思われます。

ですが、日本語として意味が通じているのでよしとしました。

専門家の方から見ればお叱りを受けると思われますが、読みやすさ重視で翻訳しました。

推敲、校正が終わり次第、AmazonKindleで販売したいと思います。

 

その際はどうかよろしくお願いいたします。

カクヨムと翻訳

カクヨムから撤退致しました。

締切ギリギリまで登録せず、始まってもヒィヒィ言って文字数水増ししました。書き上がった物を見返したら恥ずかしくなったので消しました。

まさに黒歴史

 

いずれ書き直すかも知れませんが、プロット無し、推敲無しはああも酷いのかと痛感しました。

 

8年前のプロットの方が体裁としてはちゃんとしているという。成長していない。

 

翻訳は順調に遅いです。

第一部のみでリリースするか、第二部も翻訳してからリリースするか悩み中。因みに第二部は第一部の1.5倍位量があります。

第一部のみなら今年中にリリース出来そうな肩の痛みです。

 

専門家に突っ込まれたらボロボロだと思われますが、分かりやすさ重視で翻訳しています。誤訳があっても意味が通じることも大事かと。

 

KindleUnlimitedのおかげか、既読ページ数は増えました。ありがとうございます。

 

 

以下の本、読んでくれるとモチベーション上がるのでよろしくお願いします。

 

 

現代語訳 言志四録 完全版 (現代語訳文庫)

現代語訳 言志四録 完全版 (現代語訳文庫)

 

 

 

現代語訳 五輪書 完全版 (現代語訳文庫)

現代語訳 五輪書 完全版 (現代語訳文庫)